매일 중국어:제25과 길을 묻다
Y:“离”,“away from”。
“离”,“공간적·시간적거리를나타낼때기준점이되는시간·장소를나타내는명사앞에쓰이며...에서,...로부터,...까지의뜻입니다.”。
R:离。
离。
Y:“这儿”,“ here”。
“这儿”,“여기,이곳”。
R:这儿。
这儿。
Y:“多远”,“how far”。
“多远”,“얼마나멀리”
R:多远。
多远。
Y:“呢”,语气词,表示问句。
“呢”는,어기조사로서물음,의문을나타냅니다.
R:呢。
呢。
Y:离这多远呢?
离这多远呢?
R:离这多远呢?“How far is it from here?”
离这多远呢?“여기에서얼마나멀리떨어져있습니까?”
R:“Which bus should I take to get there”?怎么说?
“어느 차를 타면 됩니까?”는 어떻게 말합니까?
R:我应该坐什么车去?
Y:“我”,“I”。
“我”,“나,저”。
R:我。
我。
Y:“应当”,“should”。
“应当”,“응당”。
R:应当。
应当。
Y:“坐”,原义是“sit down”。这里指“take a bus”.。
“坐”의원뜻은“앉다”입니다.여기에서는“탑승,타다”는뜻으로사용됩니다.
R:坐。
坐。
Y:“什么”,“what”。
“什么”,“무슨,어떤”。
R:什么。
什么。
Y:“车”,这里是公交车的省略,“bus”。
“车”원뜻은차라는뜻이지만여기에서는“버스”라는뜻입니다.
R:车。
车。
Y:“去”,“to go”。
“去”,“가다.”
Y:我应该坐什么车去?
我应该坐什么车去?
R:“我应该坐什么车去”?“Which bus should I take to get there”?
“我应该坐什么车去”?“제가어느차를타야됩니까?”
A:我应该坐什么车去?
R:对了,有一位热心的大妈告诉我“you should catch the bus on the opposite side of the road.”
네, 마침 마음씨 좋은 아주머니가 저에게 “맞은 편에 가서 차를 타세요”라고 알려준다면요?
Y:我明白了,她的意思是:您得去马路对面坐车。
그러면您得去马路对面坐车로말할겁니다.
R:您得去马路对面坐车。
Y:“您”,“你”的礼貌表达方式。
“您”,“你”의존칭어입니다.
R:您。
您。
Y:“得”,“should”。
“得”,“응당,반드시”。
R:得。
得。
Y:“去”,“go”。
“去”,“가다”。
R:去。
去。
Y:“马路”,“road”。
“马路”,“길”。
R:马路。
马路。
Y:“对面”,“opposite”。
“对面”,“맞은편”。
R:对面。
对面。
Y:“坐车”,“ take a bus”。
“坐车”,“차를타다.차에탑승하다.”
R:坐车。
坐车。
Y:您得去马路对面坐车。
您得去马路对面坐车。
R:“您得去马路对面坐车。”“You should catch the bus on the opposite side of the road.”
“您得去马路对面坐车。”“맞은편에가서차를타세요.”
B:您得去马路对面坐车。
Y:今天的所有对话:
오늘의 전반 대화:
完整对话:
전반 대화:
对话一
A:请问地铁站在哪里?
B:一直往前走,在前边的路口往左拐。
对话二
A:离这多远呢?
B:不太远。大概走5分钟就到了。
对话三
A:我应该坐什么车去?
B:您得去马路对面坐车。.
A:我明白了。谢谢。
R:以上是今天的全部对话,希望你们能记住。接下来我们来听:“中国文化点滴”
이상은 오늘의 전반 대화내용이였습니다. 모두 잘 억하시길 바랍니다. 그럼 계속해서 “중국문화의 이모저모”순서입니다.