매일 중국어: 제48과 약방에서
Y:“最近我牙疼。”意思是“I have a toothache recently.”
“最近我牙疼。”뜻은“요즘(최근)저는이가아픔니다.”
R:那么如果我想要告诉医生我牙疼,我就可以说:“最近我牙疼。”对吗?
내가만약의사에게이가아프다는것을알리려면이렇게말하면됩니까?“最近我牙疼。”맞습니까?
Y:对。“最近”,汉语读音都是第四声,意思是“recently”。
맞습니다.“最近”중국어에서모두4성입니다.뜻은“최근(요즘)”
最近
Y:“我”,第三声,“I”。
“我”,는3성으로서“나(저희)”를뜻합니다.
R:我。
我
Y:“牙”,“tooth”,第二声。
“牙”는“이”2성입니다.
R:牙。
牙。
Y:“疼”意思是“ache”,第二声。
“疼”은“아프다”로서2성입니다.
R:疼。
“疼”
Y:“最近我牙疼。”“I'm suffering from toothache these days.”
R:“最近我牙疼。”
“最近我牙疼。”
요즘 저는 이가 아픔니다..
B:什么时候开始的?
언제부터 시작됐습니까?
그저께 부터요.
Y:“最近”,“recently”。
“最近”“최근(요즘)”
R:最近。
“最近。”
Y:“我牙疼”,“I have a toothache.”
“我牙疼”,“저는이가아픔니다.”
R:我牙疼。
“我牙疼”,
Y:“最近我牙疼。”
最近我牙疼。”
R:“最近我牙疼。”,“I'm suffering from toothache these days.”
“最近我牙疼。”“요즘저는이가아픔니다.”
언제부터요?
그저께부터입니다.
R:但是我应该吃什么药呢?
하지만 저는 무슨 약을 먹어야 할까요?
Y:你可以去找医生,他/她会给你开药的。
(당신) 의사를 찾으세요, 그가 (당신에게) 약을 떼어 드릴겁니다.
R:我不喜欢排队,在药店买点药就好了。
저는 줄서기가 싫은데요. 약방에서 약을 사면 되지요.
Y:那你可以这样问售货员:“应该吃什么药呢?”
그렇다면판매원에게이렇게물으세요.“应该吃什么药呢?”
R:应该吃什么药呢?
Y:“应该”,汉语读音都是一声,意思是“should”。
“应该”중국어에서의독음은1성입니다.뜻은“응당”
R:应该。
“应该”
Y:“吃”,“to eat or take”。
“吃”,“먹다”
R:吃。
吃。
Y:“什么”,“what”。
“什么”,“무엇”
R:什么。
什么
药
Y:“呢”,这里放在句尾,表示这是一个疑问句。
“呢”는어미에놓이면서의문구를나타냅니다.
R:呢。
Y:“应该吃什么药呢?”
“应该吃什么药呢?”
R:“应该吃什么药呢?”,“What medicine should I take?”
“应该吃什么药呢?”“응당무슨약을먹어야합니까?”
응당 무슨 약을 먹어야 합니까?
(당신) 이 약을 써 (먹어)보세요.
그러지요.
Y:一般来说,药店的售货员会建议你用这种或那种药。他们会这么用中文和你说:“你试试这种药。”
일반적으로약방에서판매원이이런저런약을추천(건의)합니다.그들은중문으로이렇게말하지요.“你试试这种药。”
R:你试试这种药。
你试试这种药。
Y:“你”,“you”。第三声。
“你”는“당신(너)”의뜻으로3성입니다.
R:你。
你。
Y:你。“to try”。
你。“당신(너)”
R:试试。
써보다
Y:汉语中有一部分动词可以重叠使用,如单音节动词“试”可以说“试试”。看可以说“看看”。例如:你试试这种药。