조선어

매일 중국어: 제47과 치료

criPublished: 2020-07-08 16:44:50
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

对话一:

A:你感冒了。我给你开点儿感冒药。

B:好的。

对话二:

A:每天吃几次?

B:一天三次,每次一片。

对话三:

A:回去多喝水,好好休息。

B:知道了。谢谢!

R:刚才我们播放了这次课的完整对话。希望大家都听懂了。现在我们一起来学习一下今天的“中国文化点滴”。

방금 오늘 배운 전반 대화내용을 보내드렸습니다. 모두 알아들으셨으리라 믿습니다. 그럼 계속해 오늘의 “중국문화의 이모저모”로 안내합니다.

中国文化点滴:중국문화의이모저모

中医是中国独特的医疗方法体系,有着深厚的哲学内涵,中医重视从整体认识病症,讲究辩证施治。中医认为人体中存在“经络”,健康人的肌体和内脏维持着平衡,一旦失去平衡就会出现各种病。为病人检查诊断时,医生讲究“望闻问切”,通过看气色、把脉等方法分析病变,还要综合考虑病人体质、饮食习惯、生病季节、地区气候等因素。因此虽然面对看似症状相似的病人,医生有时也会开出不同的处方,这就是所谓的“对症下药”。此外,中医还很重视养生,也就是在平时通过饮食、锻炼等方式调理经络脏腑,从而预防疾病发生。

중의는중국의독특한의료방법체계로서깊은철학적뜻이내포하고있습니다.중의는전반적으로병증을인식하는것을중요시하며변증치료를강구합니다.중의는인체내에“경락”이존재하며건강한사람들의신체와내장은평형을유지하고있는데일단이평형을잃으면각종질병이초래된다고인정하고있습니다.환자들을진찰함에있어서의사는“시진(視診),문진(聞診),문진(問診),촉진(觸診)”네가지방법을사용하는데기색을보고맥박을짚는등방법으로병변을분석합니다.또한환자의체질과음식습관,발병계절,지역기후등요소들을종합적으로고려합니다.때문에비록비슷한증상을보이는환자들일지라도의사는부동한처방을출시할수있습니다.이것이이른바“증세에따라약을처방”한다는말입니다.이외에도중의는또양생을매우중시합니다.즉평소에음식,단련등방법을통해경락과내장들을보호함으로써질병의발생을예방할것을주장하고있습니다.

Y:今天我们的课就到此结束了。下课之前给大家留一个小测验:“How often should I take it?”用汉语怎么说?

네, 오늘 프로그램을 마치기 전에 여러분께 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “매일 몇번 복용해야 합니까?” 를 중국어로 어떻게 말합니까?

-끝-

首页上一页1234 4

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn