매일 중국어: 제47과 치료
해석해드리겠습니다. 언어를 보다 간결하고 세련되게 가꾸기 위해 일정한 언어 환경에서 보통 일부 구절의 성분들을 생략하는 경우가 있습니다. 대화에서도 주어가 자주 생략되는데요. 예를 들면 “매일 몇번 먹어야 합니까?” “돌아가서 물을 많이 마시고 푹 휴식하세요” 등입니다. 한국어에도 비슷한 경우가 있잖아요.
R:我明白了。拿“每天吃几次?”这句话为例。这里,医生知道他对话的对象是我,是这儿唯一的病人,而且是我要开药,这是一个特定的环境。
잘 알겠습니다. 그러니까 “매일 몇번 먹어야 합니까?”라는 말구를 예로 든다면 여기에서 의사는 그의 대화상대가 저라는 것을 알기 때문에, 즉 유일한 환자이고 저 또한 약을 가지러 왔기때문에 이는 특정된 환경이지요.
Y:没错。“回去多喝水,好好休息。”也是同样的道理。因为说话对象很明显,所以这句话的主语“你”也被省略了。就像英语中的祈使句一样,drink more water and have a good rest.一样吧?现在我们再来听一遍最后两段对话:
맞습니다.“回去多喝水,好好休息。”이말도역시마찬가지입니다.대화상대가명확하기때문에이구절의주어는“너”즉당신이지요.역시생략되었습니다.그럼끝으로두단락의대화를다시한번들어보도록하겠습니다.
R:亚婕,谢谢你教给我这么多有用的中文表达。现在我们先来简单的复习一下今天所学的。
이명난씨, 저에게 이렇게 많은 중국어 표달방법을 가르쳐주셔서 감사합니다. 오늘 배운 내용들을 간단히 복습하도록 하죠.
Y:好,我们开始吧。“我给你开点儿感冒药。”
좋습니다.그럼시작합시다.“我给你开点儿感冒药。”
R:“我给你开点儿感冒药。”,“I will give you some tablets for the cold.”
“我给你开点儿感冒药。”,“당신에게감기약을좀떼드리겠습니다.”
Y:“点儿”,“a little bit”。
“点儿”,“조금”。
R:点儿。
点儿。
Y:“感冒药”,“tablets for the cold”。
“感冒药”,“감기약”。
R:感冒药。
感冒药。
Y:“每天吃几次?”
“每天吃几次?”
R:“每天吃几次?”,“How often should I take it?”
“每天吃几次?”,“매일몇번먹어야합니까?”
Y:“每天”,“every day”
“每天”,“매일”
R:每天。
每天。
Y:“一天三次,每次一片。”“Three times a day, one tablet each time.”
“一天三次,每次一片。””하루에세번,한번에한알”
R:一天三次,每次一片。
一天三次,每次一片。
Y:“一天三次”,“three times a day”。
“一天三次”,“하루에세번”。
R:一天三次。
一天三次。
Y:“每次一片”,“one pill each time”。
“每次一片”,“한번에한알”。
R:每次一片。
每次一片。
Y:“回去多喝水,好好休息。”
“回去多喝水,好好休息。”
R:回去多喝水,好好休息。
回去多喝水,好好休息。
Y:“回去”,“to go back”。
“回去”,“돌아가다”。
R:回去。
回去。
Y:“多喝水”,“drink more water”。
“多喝水”,”물을많이마시다”
R:多喝水。
多喝水。
Y:“好好休息”,“have a good rest”。
“好好休息”,”푹휴식하다”
R:好好休息。
好好休息。
Y:现在我们来听一下今天的完整对话:
그럼 계속해 오늘 배운 전반 대화내용을 다시 한번 들어보도록 하겠습니다.