매일 중국어: 제38과 이사
“一”辆,”한대”
R:一辆。
“一辆”
Y:“辆”用在表示车辆的名词前边。
“辆”은차량대수를표시하며,명사앞에사용됩니다.
R:辆
“辆”
Y:“搬家车”,“a moving car”。
“搬家车”,”이사용차량”
R:搬家车。
“搬家车”
Y:我要订一辆搬家的车。
我要订一辆搬家的车。
R:“我要订一辆搬家的车。”“I'd like to book a moving van.”
“我要订一辆搬家的车”。“저는이사용차량한대를예약하려고합니다.”
Y:搬家公司可能会问你:“which day do you need the van?”
이사회사는 당신에게 이렇게 물을수 있습니다. “당신은 어느날 차를 쓰려고 하십니까?”
R:应该会。
그렇겠죠.
Y:相对应的中文是“您哪天用车?”
이말을중국어로이렇게말합니다.“您哪天用车?”
R:哪天用车?
您哪天用车
Y:“您”“你”的礼貌用语。
“您”는“你”의존경어입니다.
您.
Y:“哪天”,“which day”。
“哪天”,”어느날”
Y:“用车”,“use the car”。
“用车”,“차를쓰다”
R:用车。
“用车”
Y:您哪天用车?
R:“您哪天用车?”“Which day do you need the van?”
“您哪天用车?”“당신은어느날차를쓰려고하십니까?
A(女):我要订一辆搬家的车
R:在对话一中有“星期六上午”,它的意思是?
대화에“星期六上午”라는말이있는데무슨뜻입니까?Y:相当于“Saturday morning”。中文星期几的表达方式是星期后面加上基数词,
如:星期一,星期二。
“토요일오전”이라는뜻입니다.중국어에서요일의표달방식은“星期”뒤에숫자기수를말하는것입니다.일례로“星期一,星期二”입니다.
R:星期一,星期二。
星期一,星期二
Y:要注意的是周日的表达方式要用星期日或星期天,而不是星期七。
주의를돌려야할것은일요일표달방식에서“星期日”혹은“星期天”을사용하며,”星期七”를사용하지않는다는것입니다.
R:星期日,星期天。
星期日,星期天
R:亚婕,我家里有很多的东西,所以我在想他们能派多少人来。
저의 집에는 물건이 많습니다. 그래서 저는 이사회사에서 사람을 여럿 보냈으면 합니다.
Y:那你可以问他们:“您能派几个人来?”
그럼이렇게물을수있습니다.“您能派几个人来?”
“您能派几个人来?”
Y:“您”,“you”。
“您”,“당신”
R:您。
“您”
Y:“能”,“can”。
“能”,“~수있다”
R:能。
“能”
“派”,“보내다”,“파견하다.”
Y:“几个”,“how many”。
“几个”“몇”
R:几个。
“几个”,
Y:“人”,“person”。
“人”은“사람”이라뜻인데여기서는수사“~분”으로쓰입니다.
R:人。
“人”
Y:您能派几个人来?
您能派几个人来?
R:“您能派几个人来?”“How many people can you send?”
“您能派几个人来?”“당신은몇분보내실수있습니까?”
Y:“Which floor do you live on, Ray?”“您住几层?”。这对工人来说是很重要的,如果你住的公寓没有电梯的话。
“당신은몇층에계십니까?”“您住几层?”이건인부에게아주중요합니다.만일당신이살고있는아파트에엘레베터가없다면더구나그러합니다.
R:是的,我住在六层。你刚才的中文问题是什么来着?
그렇습니다. 저는 6층에 살고 있는데요. 방금 중국어로 어떻게 말한다고 하셨죠?