매일 중국어: 제35과 이발
今日关键:오늘의키포인트
我想剪头发。저이발하려고합니다.
修一下就可以了。조금만다듬어주세요.
我想染头发。염색하고싶습니다.
别剪太短了。너무짧게깎지마세요.
R:亚婕,你信不信,我的头发是我自己剪的。因为这里很少有理发师会说英语。所以我就买一套haircut set,用推子自己修剪头发。
명란씨, 여기서 영어를 할줄 아는 이발사를 찾기 너무 힘들어서 제 머리는 저 절로 깎았는데요, 어때요?
Y:是吗?你很厉害啊!不过,你的发型剪得真不怎么样。还不如我教你几句汉语,到理发店好跟理发师沟通。
정말이예요? 참 대단하십니다! 그런데 헤어 스타일은 너무 별로인데요. 아무래도 제가 중국어를 몇마디 가르쳐 드려야 될것 같습니다. 이발소에서 자주 사용하게 되는 중국어 몇마디만 알면 이발사와의 소통은 문제없을 겁니다.
R:好的。
그러면 너무 고맙겠습니다.
Y:首先,你走进一家理发店,告诉店里的人:“我想剪头发。”
이발소를찾으면이발소에들어가면서우선“머리를깎겠습니다”라고얘기해야되겠죠.그럴때는중국어로“我想剪头发”라고하면됩니다.
Y:“我想”,“I’d like something.”
녜,여기서“我想”은“저는....을하고싶다”는뜻입니다.
Y:“剪”,“to cut”。
“剪”은“깎다”는뜻이구요.
“我想剪头发”는“저는머리를깎으려고합니다”라고해석할수있겠습니다.
“我想剪头发。”
对话一:
A:我想剪头发。저이발하려고합니다.
B:你想怎么剪?어떻게깎아드릴까요?
A:修一下就可以了。조금만다듬어주세요.
B:好的。请先洗头。알겠습니다.먼저머리를감아드릴께요.
여기서“我想”은“저는....을하고싶다”는뜻입니다.
“剪头发”는“이발하다”라고해석할수있구요.
“头发”는“머리카락”이라는뜻입니다.
Y:我想剪头发。
我想剪头发。
R:“我想剪头发。”“I’d like a haircut.”
“我想剪头发”,“저이발하려고합니다.”
R:那就告诉他们“just a trim”。
이발사에게 “조금만 다듬어 주세요”라고 부탁하려고 할때는 어떻게 말하면 되나요?
Y:中文是“修一下就可以了。”
“조금만다듬어주세요”를중국어로는“修一下就可以了。”라고표현하면됩니다.
R:修一下就可以了。
Y:“修一下”,“trim a little bit.”
“修一下”,“다듬어주세요”
Y:“就可以”,“just ok”。
R:就可以。
就可以.
Y:再说一遍:“修一下”,“trim a little bit”。
다시한번말씀해드리겠습니다.“修一下”,“다듬어주세요”
Y:“就可以了”,“just ok”。
“就可以”는“...만하면됩니다”라는뜻입니다.
“조금만다듬어주세요”修一下就可以了。
修一下就可以了.
R:我看现在有些女孩喜欢把头发染成不同的颜色,更衬她们的肤色,或者赶个时髦。那她们想染发一般会怎么跟理发师傅说呢?
참, 요즘 보면 많은 여성들이 얼굴색을 밝게 하기 위해서 혹은 유행을 따르기 위해서 머리를 염색하기 좋아하는데요, 머리를 염색하고 싶을 때는 이발사에게 어떻게 얘기해야 하나요?
Y:你可以说:“我想染头发。”
그럴때에는“我想染头发。”라고하면됩니다.
R:我想染头发。
我想染头发.
Y:“我想”,“I want”。
녜,여기서“我想”은“저는...하고싶다”는뜻이죠.
Y:“染”,“to dye”。