조선어

매일 중국어: 제51과 병 문안

criPublished: 2020-08-06 16:47:08
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

第五十一课探病

Y:嗨,大家好。欢迎来到《每日汉语》!我是主持人亚婕。

안녕하십니까? 담당 이명란입니다.

R:大家好。上节课我们讨论了关于交费取药的中文表达。

안녕하세요? 지난 시간에는 비용을 지불하고 약을 받아가는 중문 표현법을 배웠습니다.

Y:是,我们先来复习一下。“请您先去交费。”

녜.그럼먼저지난시간에배운내용을함께복습해볼까요?“请您先去交费。”

R:请您先去交费。

请您先去交费。

Y:“先去交费”,“to pay first”。

“先去交费”는“먼저가서비용을지불하다.”라는뜻입니다.

R:先去交费。

先去交费。

Y:“请您先去交费。”

“请您先去交费。”

R:“请您先去交费。”,“Please pay first.”

“请您先去交费。”는“먼저가서비용을지불하십시오”라는뜻입니다.

Y:交费完了以后你就可以去取药了,你可以这样说:“大夫,取药。”

비용을지불하면약을받아갈수있습니다.이때엔“大夫,取药。”라고말하면됩니다.

R:大夫,取药。

大夫,取药。

Y:“大夫”,“doctor”。

“大夫”는“의사”라는뜻입니다.

R:大夫。

大夫。

Y:“取药”,“to fill the prescription”。

“取药”는“약을받아가다”라는뜻입니다.

R:取药。

取药。

Y:“这一瓶是外用的。”“This is for external use.”

“这一瓶是外用的。”는“이병의것은외용약입니다.”라는뜻입니다.

R:这一瓶是外用的。

这一瓶是外用的。

Y:“一瓶”,“one bottle”。

“一瓶”은“한병”이라는뜻입니다.

R:一瓶。

一瓶。

Y:“外用的”,“for external use”。

“外用的”는“외용”이라는뜻입니다.

R:外用的。

外用的。

Y:“您别弄错了。”“Take care not to mix them up.”

“您别弄错了。”는“혼돈하지마십시오”라는뜻입니다.

R:您别弄错了。

您别弄错了。

Y:“别弄错了”,“Don’t make a mistake.”

“别弄错了”는“혼돈하지마십시오”라는뜻입니다.

R:别弄错了。

别弄错了。

Y:现在我们来听一遍上次的完整对话:

그럼 우리 함께 지난 번의 전반 대화를 들어보도록 하겠습니다.

完整对话:

A:请您先去交费。먼저가서비용을지불하십시오.

B:好的,谢谢。녜.감사합니다.

B:大夫,取药。의사선생님,약을받아갑시다.

A:请把药方给我。저에게약처방을주십시오.

A:这一瓶是外用的。이병의것은외용약입니다.

B:好的,我知道了。녜.알겠습니다.

对话四:대화4

A:这一瓶是内服的。您别弄错了。이병의것은내복약입니다.혼돈하지마십시오.

B:好的。谢谢!녜.감사합니다.

R:我们先复习到这里。接下来的是“今日关键”!

그럼 지난 시간에 배운 내용은 여기까지 복습하고 “오늘의 키포인트”를 들어보도록 하겠습니다.

今日关键:

你好点儿了吗?당신은좀좋아졌습니까?

在医院里真没意思。병원에서아주갑갑합니다.

你这个星期能出院吗?당신은이번주에퇴원할수있습니까?

祝你早日恢复健康。당신이하루빨리건강을회복하길기원합니다.

R:亚婕,我想去探访我一个正在住院的中国朋友,你能告诉我相关的中文表达吗?

명란씨, 제가 병원에 입원하고 있는 중국친구의 병문안을 가려고 하는데 관련 표현들을 알려주시겠어요?

123全文 3 下一页

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn