매일 중국어: 제49과 급진
Y:你可以说:“快叫救护车!”
이렇게말할수있습니다.“快叫救护车!”
R:快叫救护车!
Y:“快”意为“quickly”。
“快”는“빨리(어서)”의뜻입니다.
Y:“叫”的意思是“to call or get something”。
“叫”는“부르다”의뜻입니다.
Y:“救护”,“to give first-aid”。
“救护”,구급(구호)하다.
R:救护。
Y:“车”的意思是“a truck”。
“车”는“차”를뜻합니다.
R:车。
Y:“快叫救护车!”
“快叫救护车!”
R:“快叫救护车!”,“Quick, call an ambulance.”
“快叫救护车!”“빨리구급차를부르세요.”
Y:“快”,“quickly”。
“快”“빨리(어서)”
R:快。
Y:“叫”,“call”。
“叫”“부르다.”
R:叫。
Y:“救护车”,“an ambulance”。
“救护车”“구급차(앰뷸런스)”
R:救护车。
Y:“快叫救护车!”“Quick, call an ambulance.”
“快叫救护车!”“어서구급차를부르세요.”
Y:我还想提一点,汉语中,感叹句是用来表示赞扬、惊讶、愤怒等强烈感情的句子。汉语感叹句可以在句子末尾使用语气助词,如呵,啊,呢等。如“有人受伤
한마디언급할것은중국어에서감탄구는찬양,놀라움,분노등강렬한감정을표달하는구절입니다.중국어의감탄구는문장의마지막에어조사로사용될수있습니다.예하면呵,啊,呢등입니다.예로“有人受伤(了)。”에서문장마지막에어조사를사용하지않을수도있습니다.“快叫救护车!”도이런경우입니다.
R:快叫救护车!
对话一:대화1
여기 부상자가 있습니다.
R:他流了很多血的中文是什么?
“그는 피를 아주 많이 흘렸습니다.”를 중문으로 어떻게 말합니까?
R:他流了很多血。
Y:“他”,“he”。
“他”“그,저(사람)”
R:他。
Y:“流”,“to flow”。
“流”“흐르다(흘리다)”
R:流。
Y:“了”在这里是放在动词后的用来表示动作完成了的助词。
“了”는동사뒤에놓이며동작의완료를표시하는조사입니다.
R:了。
Y:“很多”,“a lot”。
“很多”“아주(매우)많다”
R:很多。
Y:“血”,“blood”。
“血”“피”
R:血。
Y:“他流了很多血。”
“他流了很多血。”
R:“他流了很多血。”,“He is bleeding badly.”
“他流了很多血。”“그는피를아주많이흘렸습니다.”
그는 피를 아주 많이 흘렸습니다.
빨리 구급차를 부르세요.
R:车祸受害者怎么样了?没有生命危险吧?
차 사고 피해자가 어떻습니까? 생명위험은 없겠지요?
Y:你可以这样询问医生:“没有生命危险吧?”
의사에게이렇게물을수있습니다.“没有生命危险吧?”
R:没有生命危险吧?
Y:“没有”,“not to have”。
“没有”“없다”
R:没有。
Y:“生命”,“life”。
“生命”“생명”
R:生命。
Y:“危险”,“danger”。
“危险”위험
R:危险。
Y:“吧”,助词。
“吧”는조사입니다.
R:吧。
Y:“没有生命危险吧?”
“没有生命危险吧?”
R:“没有生命危险吧?”,“Is he in danger?”
“没有生命危险吧?”“생명위험은없겠지요?”
괜찮아요. 좋기는 며칠간 입원 관찰하세요.
R:医生告诉我们:“最好住院观察几天。”
의사가 “좋기는 며칠간 입원관찰하라”고 하네요。
Y:我知道了,那他们会这样说:“最好住院观察几天。”