매일 중국어: 제46과 진찰 받다
R:“你哪儿不舒服?”,“ What's the problem?”
Y:“你”,“you”。
“你”,”당신,너”
R:你。
你。
Y:“哪儿”,“where”。
“哪儿”,”어디”
R:哪儿。
哪儿。
Y:“不”,“not”。
“不”,”아니”
R:不。
不。
Y:“舒服”,第一声和第二声,意为“comfortable”。
“舒服”,뜻인즉“편안하다”입니다.
R:舒服。
舒服。
Y:“你哪儿不舒服?”“What's the problem?”
“你哪儿不舒服?”“당신은어디가불편하세요?”
你哪儿不舒服?
R:嗯,亚婕,我感觉不舒服,我头疼。
그렇네요. 이명난씨. 저 지금 불편해요. 머리가 아파요.
Y:“我头疼”,意思是“I have a headache.”
“我头疼”“저는머리가아파요”라는뜻입니다.
R:那如果我想告诉医生我头疼就可以说:“我头疼。”,对吗?
의사선생님께머리가아프다고말하고싶으면이렇게얘기하면되죠.“我头疼。”
Y:对,“头”就是“head”。
맞습니다.“头””머리”라는뜻입니다.
R:头。
头。
Y:“疼”,“ache”。
“疼”,”아프다”라는뜻입니다.
R:疼。
疼。
Y:“我头疼”。
“我头疼”。
R:对,“我头疼”,“I have a headache.”
좋습니다.“我头疼””저는머리가아픕니다.”
Y:哪儿疼,就说那个部位,然后说“疼”。比如,头疼,嗓子疼,牙疼,腿疼,背疼,等等。
어디가불편하시면그쪽부위를먼저말하고아프다는“疼”을붇이면됩니다.예를들면머리가아프다.头疼,목이아프다嗓子疼,이빨이아프다,牙疼,다리가아프다,腿疼,허리가아프다,背疼등입니다.
R:如果我拉肚子,我应该怎么跟医生说?
Y:你可以说:“我拉肚子。”
Y:“拉肚子”,“to have a diarrhea”。
R:拉肚子。
对话二:
Y:同样,当你感冒的时候,医生可能会先量一下体温。
마찬가지로 감기에 걸렸을때 의사선생님께서 먼저 체온을 재라고 할 것입니다.
R:那他们会怎么说?
그들은 어떻게 말하죠?
Y:“体温”意思是“body temperature”。
“体温”“체온”이라는뜻입니다.
R:体温。
体温。
Y:“量体温”,“to take a temperature”。
“量体温”,“체온을재다”。
R:量体温。
量体温。
Y:“一下”,通常用做动词后的副词,表示动作。
“一下”,보통동사뒤에붙어부사로사용됩니다.동작을나타내지요.
R:一下。
一下。
Y:“量一下体温”,“to take a temperature”。
“量一下体温”,“체온을한번재보세요”。
R:量一下体温。
量一下体温。
Y:“先”,“first”。
“先”,”먼저”
R:先。
先。
Y:“先量一下体温”,“first to take a temperature”。
“先量一下体温”,“먼저체온을한번재보세요.”。
R:先量一下体温。
先量一下体温。
Y:接着医生会问你是从什么时候开始感冒的,汉语是“什么时候开始的?”
계속해의사선생님은언제부터감기에걸렸는지물어보실꺼예요.중국어로이렇게말합니다.“什么时候开始的?”
R:什么时候开始的?
什么时候开始的?
Y:“什么时候”意思是“when”。
“什么时候”“언제부터”라는뜻입니다.
R:什么时候。
什么时候。
Y:“开始”,“start”。
“开始”,”시작”
R:开始。
开始。
Y:“什么时候开始的?”