매일 중국어: 제45과 진찰 등록
“你得去看医生。”은“당신은의사에게보여야됩니다.”라는뜻이되겠습니다.
对话一:대화1
A:你咳嗽得这么厉害。你得去看医生。이렇게세게기침을하는데,의사에게보여야되겠습니다.
B:你能陪我去医院吗?저와함께병원에가주실수있습니까?
A:好,没问题。그럼요.문제없습니다.
R:如果我生病了,你能陪我去医院吗?我担心附近的医院里没有会说英语的医生。
이명란씨, 만약 제가 정말 병에 걸리면 저와 함께 병원에 가 주실 수 있습니까? 저는 근처 병원에 한국어를 할줄 아는 의사가 없어서 걱정스럽습니다.
Y:我很愿意,但我现在手头上有些事需要处理。我可以告诉你如何用中文寻求帮助。你可以问问其他同事有没有人陪你去。你可以说:“你能陪我去医院吗?”
얘기만하시만기꺼이도와드리겠습니다.그런데지금은제가할일이좀남아있어서요,먼저중국어로어떻게도움을구하는지에대해간단히가르쳐드릴게요.다른동료들에게함께병원에가줄것을청구할경우에는중국어로“你能陪我去医院吗?”라고물으면됩니다.
Y:“你”,“you”。
“你”는“너혹은당신”을말하구요。
R:你。
你.
Y:“能”,第二声,意思是“can”。
“能”은2성,“...수있다”는뜻입니다.
R:能。
能.
Y:“陪”,也是二声,“to accompany”。
“陪”는2성이구요,“동반하다”는뜻입니다.
R:陪。
陪.
Y:“我”,“I”。
“我”는“나”를말합니다.
R:我。
我.
Y:“去”,“to go”。
“去”는“가다”는뜻입니다.
R:去。
去.
Y:“医院”,“hospital”。
“医院”은“병원”을말합니다.
R:医院。
医院.
Y:“吗”是句尾助词,提示这是一个问句。
“吗”는어기조사이고,구절끝에쓰여의문의어기를표시합니다.즉“吗”를붙이면의문구가됩니다.
R:吗。
吗.
“你能陪我去医院吗?”,“저와함께병원에가주실수있습니까?”
R:好了,亚婕,玛拉答应陪我去医院。现在我想知道我该在哪挂号。
네, 좋습니다. 이명란씨, 마라씨가 저와 함께 병원에 가주기로 했는데요, 진찰 등록은 어디서 해야 되는지 알고 싶습니다.
Y:你可以这样问别人:“在哪儿挂号?”
그때에는다른사람에게“在哪儿挂号?”라고물으면됩니다.
Y:“在”,“at”。
여기서“在”는“..에서”를가리킵니다.
R:在。
在.
Y:“哪儿”,“where”。
“哪儿”은“어디”라는뜻입니다.
R:哪儿。
哪儿.
“挂号”는“진찰등록을하다”고해석할수있습니다.
Y:“在哪儿挂号?”
“在哪儿挂号?”
R:“在哪儿挂号?”,“Where shall I register?”
“在哪儿挂号?”,“진찰등록은어디에서합니까?”
A:在哪儿挂号?진찰등록은어디에서합니까?
B:在前面的挂号处。앞등록처에서합니다.
Y:“在哪儿”,“where”
여기서“在哪儿”은“어디에서”라는뜻입니다.
“挂号”는“진찰등록을하다”라는뜻입니다.
R:在哪儿挂号?我在想为什么不在问句的末尾加上“吗”。
참질문이있습니다.在哪儿挂号?이구절은의문문인데,왜서구절끝에“吗”를붙이지않습니까?
Y:好问题。汉语的特指疑问句是说话人就某一方面提出问题,要求听话人做出回答。如:在哪儿挂号?挂哪个大夫的号?由于句中已经有了疑问代词“哪儿”和“哪个”,所以句子末尾不能再用语气助词“吗”。