조선어

매일 중국어: 제28과 열차이용

criPublished: 2020-01-08 17:02:03
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

R:车厢。

Y:请问餐车在几号车厢?

Y:请问餐车在几号车厢?

R:“请问餐车在几号车厢”,“Can you tell me where the dining car is”?

R:“请问餐车在几号车厢”,“식당차는몇번차량입니까”?

Y:以下是今天的全部对话:

Y: 이상은 오늘의 전부 대화내용이였습니다.

对话一:

(女)A:有11号去上海的火车票吗?

(男)B:11号的票卖完了。

(女)A:那12号的呢?

(男)B:12号的还有。

对话二:

(男女)A:到了给我们打电话。.

(女)B:我会的。

对话三:

(女)A:火车就要开了。你们快下去吧。

(男女)B:一路平安。

对话四:

(女)A:请问餐车在几号车厢?

(男) B:八号车厢。

R:刚才我们播放了这次课的完整对话。希望大家都听懂了。现在我们一起来学习一下今天的“中国文化点滴”。

R: 방금 오늘 배운 전반 대화내용을 보내드렸습니다. 모두들 알아들었으면 하는 바램입니다. 그럼 오늘의 “중국문화 이모저모”로 이어집니다.

中国文化点滴:

在中国,无论是年节假日,还是平时,亲戚朋友在一起聚会,总会去饭店聚餐。用餐形式是大家围坐在圆桌旁,各种美味佳肴都放在桌子中间,大家可以各取所需。当然出于礼貌,主人经常会给客人夹菜。这种用餐形式和西方不同。西餐基本上是分餐制,而且上菜顺序是先上汤,后上菜,而中餐则是先上菜,再上主食,最后上汤。

중국에서는 경축일이나 휴일, 평소에나 할것없이 친척이나 친구들이 모이면 흔히 레스토랑에 가서 회식합니다. 모두들 큰 원탁 모양의 식탁에 둘러앉아 여러 가지 맛있는 요리를 차려놓고 자신이 원하는대로 먹습니다. 그리고 주인이 예의있게 늘 손님에게 요리를 집어주기도 합니다. 이런 식사는 서양과 다릅니다. 양식은 1인분씩 오르고 또 먼저 국이 오르고 그 다음 메인코스인데 비해 중식은 먼저 요리가, 식사가 그 뒤에, 국이 마지막에 오릅니다.

Y:好。今天我们的课就到此为止。下课之前给大家留一个小测验:R:“有11号去上海的火车票吗”?“Do you have tickets for the 11th to Shanghai”?

怎么用中文说?

Y: 네. 오늘 프로그램을 마치기 전에 여러 분께 오늘의 데스트를 내드리겠습니다. “11일의 상해행 기차표가 있습니까”?를 중국어로 어떻게 말합니까?

-끝-

首页上一页123 3

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn