조선어

[고전]배와 수레가 닿는 곳, 사람의 힘으로 갈 수 있는 곳, 하늘 아래 모든 곳, 땅 위의 모든 곳, 일월이 비추는 곳, 서리와 이슬이 내리는 곳

criPublished: 2022-09-27 16:07:27
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

“주차소지, 인력소통, 천지소부, 지지소재, 일월소조, 상로소추”

“舟車所至,人力所通,天至所覆,地之所載,日月所照,霜露所隊”

인용:

“수천년동안중화민족은단합과통일을추구해왔으며이를‘천지간의영원한법칙이요(天地之常經)고금에다통하는이치(古今之通義)’로보고있습니다.어느민족이나라를세우든모두다민족국가였고강한왕조일수록수용한민족이더많았습니다.어느민족이중원에진출하든모두자신의왕조를정통성있는통일된다민족국가로보며‘배와수레가닿는곳(舟車所至),사람의힘으로갈수있는곳(人力所通,),하늘아래모든곳(天至所覆),땅위의모든곳(地之所載),일월이비추는곳(日月所照),서리와이슬이내리는곳(霜露所隊)’이모두대일통의구성부분임을강조했습니다.1840년아편전쟁후외국의침략과멸망의불씨라는위기는우리나라여러민족의운명을전에없이하나로긴밀하게연결시켰습니다.어려운공동의항쟁으로여러민족인민들은중화민족은영광도치욕도함께하는하나의운명공동체라는것을깊이깨달았습니다.”

-2014년 9월 28일 시진핑 주석의 중앙민족업무회의 연설에서

출처:

오로지하늘아래성인만이(唯天下至聖)능히총명하고지혜롭기에(爲能聰明叡智)넉넉히천하에군림할수있고(足以有臨也),능히관대하고너그럽고따스하고부드럽기에(寬裕溫柔)넉넉히포용할수있고(足以有容也),능히강하고굳세기에(發强剛毅)넉넉히처리할수있고(足以有執也),능히단정하고바르기에(齊庄中正)넉넉히공경할수있고(足以有敬也),능히사물의이치를면밀하게관찰하기에(文理密察)넉넉히판별할수있다(足以有別也).성인의덕은넓고깊고(溥博淵泉)그리고때에맞게나타나니(而時出之)넓음은마치하늘같고(溥博如天)깊음은마치연못같기에(淵泉如淵)그덕을보이면백성들이공경하지않음이없고(見而民莫不敬)그덕을말하면백성들이믿지않을수없으며(言而民莫不信)그덕을행하면백성들이즐거워하지않을수없다(行而民莫不悅).그러므로성인의명성이중국을흘러넘쳐(是以聲名洋溢乎中國)베품이오랑캐지역까지미친다(施及蠻貊).배와수레가닿는곳(舟車所至),사람의힘으로갈수있는곳(人力所通),하늘아래모든곳(天至所覆),땅위의모든곳(地之所載),일월이비추는곳(日月所照),서리와이슬이내리는곳의(霜露所隊)무릇혈기가있는사람이라면(凡有血氣者)성인을존경하고사랑하지않을수없으니(莫不尊親)고로성인의덕은하늘에짝한다고말하는것이다(故曰配天).

-편

해석:

편에서는최고의성인‘지성(至聖)’의이치를설명하며‘천하지성(天下至聖)’이반드시갖추어야하는‘총명예지(聰明叡智)’,즉총명과지혜,‘발강강의(發强剛毅)’,즉강함과굳셈,‘제장중정(齊庄中正)’,즉단정함과바름,‘문리밀찰(文理密察)’,즉면밀함과관찰력등다섯가지미덕을제출하고성인의덕은하늘처럼넓고연못처럼깊다고높이평가한다.

은이런다섯가지미덕을갖추어야만“성명양일호중국(聲名洋溢乎中國)시급만맥(施及蠻貊).주차소지(舟車所至),인력소통(人力所通),천지소부(天至所覆),지지소재(地之所載),일월소조(日月所照),상로소추(霜露所隊)범유혈기자(凡有血氣者)막불존친(莫不尊親)고왈배천(故曰配天)”한다고인정했다.이런다섯가지미덕을갖추어야만성인의명성이천하에퍼질수있다는것이다.그리고배와수레가닿는곳,사람의힘으로갈수있는곳,하늘아래모든곳,땅위의모든곳,일월이비추는곳,서리와이슬이내리는곳이라는표현으로넓은천하를설명한다.

12全文 2 下一页

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn