매일 중국어: 제58과 바(bar)에서
第五十八课在酒吧
Y:嗨,大家好。欢迎来到《每日汉语》!我是主持人亚婕。
Y: 안녕하세요? 담당 이명란입니다.
R:大家好,我是雷蒙德。
R:안녕하세요, 김정민입니다.
Y:上次课我们讲的是报名,现在我们很快地复习一下重点句型。第一句:我的汉语不好。
Y:지난시간에는신청과관련된내용을배웠는데요,빠른속도로중점구절들을돌이켜보겠습니다.첫구절입니다.我的汉语不好。
R:“我的汉语不好”,“My Chinese is not very good.”。
R:“我的汉语不好”,“저는중국어를잘못해요.”。
Y:“我的汉语”,“My Chinese”。
Y:“我的汉语”,“나의중국어”
R:我的汉语。
Y:“不好”,“not good”。
Y:“不好”,“잘못하다”。
R:不好。
R:“我听不懂”,“I dont understand it”。
R:“我听不懂”,“알아들을수없다.”。
Y:我听不懂。
R:“听”,“to listen”。
R:“听”,“듣다”。
Y:“不懂”,“can’t understand it”。
Y:“不懂”,“모른다”。
R:不懂。
Y:什么时候开学? When does the semester begin?
Y:什么时候开学?언제개학하나요?
R:什么时候开学?
Y:“什么时候”,“when”。
Y:“什么时候”,“언제”。
R:什么时候。
Y:“开学”,“semester begins”。
Y:“开学”,“개학”。
R:“一个学期的学费”,“the tuition for one semester”。
R:“一个学期的学费”,“한학기의수업료”
Y:一个学期的学费。
R:“是多少”,“to be how much”。
R:“是多少”,“얼마인가요?”
Y:一个学期的学费是多少?
R:“一个学期的学费是多少”,“How much the tuition fee for one semester”。
R:“一个学期的学费是多少”,“한학기의수업료가얼마인가요?”。
Y:让我们听听上次的完整对话。
Y: 그럼 지난 번 전반대화 내용을 들어보겠습니다.
A:您以前学过汉语吗?
A: 전에 중국어를 배우신 적이 있나요?
B:学过一点儿,我的汉语不好。
B: 좀 배웠습니다. 저는 중국어를 잘 못해요.
A:你说得挺好的。
A: 아주 잘하시는데요.
A:我听不懂。您会说英语吗?
A: 알아듣지 못하겠어요. 영어 할줄 아세요?
B:对不起,我不会说英语。
B: 죄송합니다. 저 영어를 모릅니다.
A:什么时候开学?
A: 언제 개학하나요?
B:9月1号。
B: 9월 1일입니다.
A:一个学期的学费是多少?
A:한 학기의 수업료가 얼마인가요?
B:一个学期一万。
B: 한 학기에 만원입니다.
R:我们先复习到这里,接下来是“今日关键”。
R: 네, 지난 시간에 배운 내용은 여기까지 복습하고 “오늘의 키 포인트”를 들어보도록 하겠습니다.
今日关键:
我要一瓶啤酒。
맥주 한병 주세요.
您要哪种啤酒?
어떤 맥주로 드릴까요?
要加冰吗?
얼음을 넣을까요?
有没有碳酸饮料。
탄산음료 있으세요?
Y:学了这么长时间了,我们去酒吧玩玩吧。
Y: 오랜 시간 배웠는데요, 함께 바에 가는게 어떨까요?
R:好呀!亚婕,我到酒吧之后坐下来想要瓶啤酒,该怎么说呢?
R: 좋아요! 명란씨, 바에 가서 맥주를 주문할려면 어떻게 말해야죠?
Y:你可以说:“我要一瓶啤酒”。
Y:“我要一瓶啤酒”。라고말하면됩니다.
Y:“我要”,“I want”。
Y:“我要”,“나는…을원한다”。
R:我要。
Y:“一瓶”,“a bottle of”。
Y:“一瓶”,“한병”。
R:一瓶。
Y:我要一瓶啤酒。
R:我要一瓶啤酒。“I want a bottle of beer.”
R:我要一瓶啤酒。“맥주한병주세요.”
对话一
A: 잠깐만요. 곧 갖다드리겠습니다.
Y:然后酒吧服务员会问你要哪种啤酒,是:“您要哪种啤酒”。
Y:그러면바텐더가어떤맥주를원하시는지“您要哪种啤酒”。라고물으실거예요.
R:您要哪种啤酒。
Y:“您”是“你”的客气说法,意思是“you”。
Y:“您”은“你”의높임말로“당신”이란뜻입니다.
R:您。
Y:“要”的意思是“want”。
Y:“要”는“원한다”는뜻입니다.
Y:“哪种”,“which kind of”。
Y:“哪种”,“어떤”
R:哪种。
Y:“啤酒”,“맥주”
R:啤酒.
R:“您要哪种啤酒”,“what kind of beer do you want”。
R:“您要哪种啤酒”,“어떤맥주를드릴까요?”
对话二
Y:如果你要苏格兰威士忌,他回问,要加冰吗?是“要加冰吗?”
Y:스카치위스키를원하실경우에는바텐더가얼음을넣을까요“要加冰吗?”라고물으실겁니다.
R:要加冰吗。
Y:“要”是“需要”的简便说法,意思是“你需要吗”。
Y:“要”는“需要”의간략된말로“필요하세요”라는뜻입니다.
R:要。
Y:“加”,“to put into”,或者“to add”。
Y:“加”,“더하다”또는“합하다”라는뜻입니다.
R:加。
Y:要加冰吗?
R:“要加冰吗?”,“on the rocks?”。如果我要纯的威士忌,不需加冰,用中文怎么说呢?
R:“要加冰吗?”,“얼음을넣어드릴까요?”。얼음이필요없이순수한위스키를원하실경우에는중국어로어떻게말하죠?
Y:你可以说:“不加冰”。
Y:“不加冰”이라고말하면됩니다.
R:不加冰。
Y:“不”的意思是“no”、“don’t do something”。
Y:“不”는“아니”、“필요없다”라는뜻입니다.
R:不。
Y:“不加”,“don’t put in”。
Y:“不加”,“넣지않는다”
R:不加。
Y:“冰”是“ice”。
Y:“冰”은“얼음”입니다.
R:冰。
Y:“不加冰”。
R:“不加冰”,“I want it straight”。
R:“不加冰”,“얼음을넣지않는다”。
对话三:
Y:不是每个人去酒吧都喝酒,有的人只想要点碳酸饮料。
Y: 바에 간다고 해서 누구나 술을 마시는 건 아닙니다. 탄산음료만 원하시는 분들도 있습니다.
R:对啊,我就有这样的朋友,他们应该对酒吧服务员说点什么呢?
R: 그럼요, 저도 그런 친구가 있거든요. 그럴 경우에는 어떻게 얘기하죠?
Y:他们可以说:“有没有碳酸饮料”。
Y:“有没有碳酸饮料”。라고말하면됩니다.
Y:“有没有”是一个非常常用的句子结构,意思是“do you have or not”。
Y:“有没有”는늘사용되는구절로“있는지”란뜻입니다.
Y:“碳酸”是“carbonated”,像苏打水或者其他软性饮料。
Y:“碳酸”은“탄산”으로소다수또는기타음료수를가리킵니다.
R:碳酸。
Y:“饮料”是“beverage”的意思。
Y:“饮料”는“음료”라는뜻입니다.
R:料。
Y:有没有碳酸饮料?
R:“有没有碳酸饮料?”,“Do you serve soft drinks?”。
R:“有没有碳酸饮料?”,“탄산음료있나요?”。
Y:让我们很快地复习一下今天的完整对话。我要一瓶啤酒。I’d like to a beer.
Y:네,그럼빠른속도로오늘의전반대화내용을돌이켜보겠습니다.我要一瓶啤酒。맥주한병주세요.
R:我要一瓶啤酒。
Y:“一瓶啤酒”,“a bottle of beer.”
Y:“一瓶啤酒”,“맥주한병”
R:一瓶啤酒。
Y:“啤酒”,“beer”。
Y:“啤酒”,“맥주”。
R:啤酒。
Y:您要哪种啤酒?
R:“您要哪种啤酒?”“What kind of beer do you want?”。
R:“您要哪种啤酒?”“어떤맥주드릴까요?”。
Y:“哪种啤酒”,“which kind of beer”。
Y:“哪种啤酒”,“어떤맥주”。
R:哪种啤酒。
Y:要加冰吗?Do you want ice?
Y:要加冰吗?얼음넣어드릴까요?
R:要加冰吗?
Y:“加冰”,“to add ice”。
Y:“加冰”,“얼음을넣다”。
R:加冰。
Y:有没有碳酸饮料?“Do you serve soft drinks?”
Y:有没有碳酸饮料?“탄산음료있나요?”
Y:“有没有”的意思是“Do you have something or not”。
Y:“有没有”는“있는지”란뜻입니다.
R:有没有。
Y:“碳酸饮料”,“soft drinks”。
Y:“碳酸饮料”,“탄산음료”。
R:碳酸饮料。
Y:“有没有碳酸饮料”“ Do you serve soft drinks?”
Y:“有没有碳酸饮料”“탄산음료있나요?”
R:有没有碳酸饮料。
Y:现在我们来听一下今天的完整对话。
Y: 네, 그럼 오늘 전반 대화 내용을 들어보겠습니다.
完整对话
전반 대화내용
对话一:
대화1:
B:我要一瓶啤酒。
B: 맥주 한병 주세요.
A:请稍等,马上就来。
A: 잠깐만요. 곧 갔다드리겠습니다.
B:谢谢。
B: 감사합니다.
对话二:
대화2:
A:您要哪种啤酒?
A: 어떤 맥주를 드릴까요?
B:我要瓶装的。
B: 병 맥주 주세요.
대화3:
A:请问您喝点儿什么?
A: 뭘 마시렵니까?
B:我要一杯苏格兰威士忌。
B: 스카치 위스키 한컵 주세요.
A:要加冰吗?
A: 얼음을 넣어드릴까요?
B:不加冰。
B: 넣지 마세요.
对话四:
대화4:
A:有没有碳酸饮料?
A: 탄산음료 있나요?
B:有,您要哪种?
B: 있어요. 어떤 걸로 드릴까요?
A:我要一瓶可乐。
A: 콜라 한병 주세요.
B:好的,请稍等。
B: 녜. 잠깐만요.
。
Y:好,这就是今天的完整对话,现在让我们来听“中国文化点滴”。
Y: 네, 방금 오늘 배운 전반 대화내용을 보내드렸습니다. 계속 “중국문화의 이모저모”로 안내합니다.
中国文化点滴:
중국문화의 이모저모:
从上个世纪90年代起,“酒吧文化”悄悄地、却是越来越多地出现在中国的大都市,酒吧的兴起与整个中国的经济、社会以及文化的变化都有着密不可分的关系。在中国经济发达的北京、上海及深圳等都市,酒吧业的发展更是红红火火。北京的酒吧品种丰富,上海的酒吧情调迷人,深圳的酒吧不乏激情,成为都市青年人很好的休闲和娱乐的场所。
北京是酒吧最多的城市,而且品种繁多。比如利用废弃大巴士的“汽车酒吧”,与足球有关的“足球酒吧”,能在里面看电影的“电影酒吧”,充满艺术情调的“艺术家酒吧”;等等。值得一提的是湖柳翠绕,碧波荡漾的什刹海酒吧一条街,这里有水,有船,有桥,有酒吧……给北京这个古老的城市又增添了一道美丽的风景。
1990년부터 “바문화”가 중국의 대도시에 조용히 그러나 갈수록 많이 나타나기 시작했습니다. 술집의 흥기는 전반 중국의 경제, 사회 및 문화의 변화와 밀접한 관계를 갖고 있습니다. 중국에서 경제가 발전한 베이징과 상해, 심천 등 도시들의 바문화 발전은 더없이 번창합니다.
베이징의 바는 종류가 다양하고 상해의 바는 분위기가 매혹적이고 심천의 바는 격정으로 끓어넘칩니다. 도시 청년들에게 있어서 바는 그들의 훌륭한 레저 및 오락장소입니다.
베이징은 바가 가장 많은 도시일 뿐만아니라 종류 또한 풍부합니다. 예를 들면 폐기된 큰 버스를 재활용한 “버스바”, 축구와 관련된 “축구바”, 영화를 감상할 수 있는 “영화 바”, 예술적인 분위기가 다분한 “예술가 바” 등등이 있습니다. 특기할 만한 것은 양 버들 늘어지고 푸른물결 출렁이는 호수가에 위치한 십찰해 바거리입니다. 물과 배, 다리가 있고 바가 밀집된 이 거리는 옛도시 베이징에 아름다운 풍경을 더해주고 있습니다.
Y:今天我们的课就到此结束了。下课之前给大家留一个小测验:“I want a bottle of beer.”用中文怎么说?
Y: 네, 오늘 프로그램을 마치기 전에 여러분께 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “맥주 한병 주세요”를 중국어로 어떻게 말하는가요?
-끝-