매일 중국어: 제12과 패스트푸드점에서
第十二课在快餐厅
제12과 패스트푸드점에서
L: 안녕하십니까? 프로그램 담당 이명란입니다.
K: 안녕하십니까? 김정민입니다.
L: 지난 시간에 우리는 취미와 관련해서 이야기를 나누었는데요, 먼저 지난 시간에 배운 내용을 복습해 보도록 하겠습니다. “당신은 요즘 바쁘십니까?"를 중국어로 어떻게 말하는지 기억하십니까?
K:“你最近忙吗?”라고표현하는걸로기억됩니다.
L: 참 잘 기억했습니다. 그리고“당신의 취미는 무엇입니까?”를 중국어로 어떻게 말합니까 ?
K:你的爱好是什么?
L: 그럼 “저는 책을 즐겨 읽습니다.”를 중국어로 말한다면요?
K:我喜欢看书。
L: 맞습니다. “당신은 주말을 어떻게 보내십니까?”를 중국어로 어떻게 말합니까?
K:周末你一般干什么?
L: 훌륭합니다. 그럼 우리 함께 지난 시간에 배운 전반 대화를 들어보겠습니다.
A:你最近忙吗?
B:我很忙。
A:忙什么?
B:工作。
A:你的爱好是什么?
B:我喜欢看书。你呢?你有什么爱好?
A:我喜欢旅游。
A:周末你一般干什么?
B:打网球。
K: 좋습니다. 그럼 새로운 내용을 배우도록 하겠습니다. 오늘의 요점입니다.
今日关键
오늘의 키포인트
你想吃什么?당신은뭘드시고싶으세요?
我要一个汉堡,还有一杯红茶。저는햄버거하나,그리고홍차한컵주세요..
在这儿吃还是带走?여기서드시겠습니까?아니면포장하시겠습니까?
请问,洗手间在哪儿?말씀좀여쭐게요.화장실이어디에있습니까?
请你给我几张餐巾纸。저냅킨몇장만주세요.
L: 이상이 오늘의 요점이었습니다. 그럼 이번 시간과 다음 시간에는 식사와 관련해서 이야기를 나누어보겠습니다.
K: 좋습니다. 그럼 “뭘 드시고 싶으세요?”를 중국어로 어떻게 표현하는지부터 가르쳐 주시죠.
L:여기서“你”는“당신”을뜻합니다.
L:“想”은“(무엇을)…하고싶다”는뜻입니다.
K:想
L:“吃”는“먹다”는뜻이구요
L:“什么”는“무엇”이라는뜻입니다.
K:什么
L:你想吃什么?
K:你想吃什么?
L: 이런 단어들을 합쳐 “뭘 드시고 싶으세요?”라고 물을 때 쓸수 있습니다. 그럼 대화를 들어보겠습니다.
A:你想吃什么?당신은뭘드시겠어요?
B:我要一个汉堡,还有一杯红茶。저는햄버거하나와홍차한컵을주세요.
K: 금방 대화에서 남성분이 뭘 드시고 싶다고 하셨죠?
L:그렇습니다.“저는햄버거하나와홍차한컵을주세요”라고말했습니다.구절이좀긴데요,하나씩해석해드리겠습니다.“我要一个汉堡”여기서“我”는“나,저”를말합니다.
K:我
L:“要”는“바라다,요구하다”는뜻입니다.
K:要
L:“一个”는수량사로서“하나”라는뜻입니다.
K:一个
L:“汉堡”는“햄버거”를말합니다.
K:汉堡
L:그러므로“저는햄버거하나주세요.”라고말할때“我要一个汉堡”라고하면되겠습니다.
K:我要一个汉堡。
L:다음으로“还有”는“그리고”라는뜻입니다.
K:还有
L:“一杯”는“한컵”이라는뜻입니다.
K:一杯
L:“红茶”는“홍차”를말합니다.
K:红茶
L:이단어들을붙여서“还有一杯红茶”하면“그리고홍차한컵주세요”라는뜻이되겠습니다.
K:还有一杯红茶。
L:그러므로“저는햄버거하나와홍차한컵을주세요.”라고할때는중국어로“我要一个汉堡,还有一杯红茶。”라고표현할수있습니다.
K:我要一个汉堡,还有一杯红茶。
L: 지금 중국에는 패스트푸드점이 매우 많습니다. 어떤 분들은 패스트푸드점에서 드시기를 좋아하고, 또 어떤 분들은 포장해서 밖이나 집에 가서 드시기를 원하는데요, 중국어로 “여기서 드시겠습니까? 아니면 포장하시겠습니까?”를 어떻게 말하는지 아십니까?
K: 모르겠는데요, 어떻게 표현해야 하는가요?
L:패스트푸드점에가면판매원이꼭이런질문을하는데요,그때는흔히이렇게묻죠.“在这儿吃还是带走?”
L:맞습니다.여기서“在”는개사로서“...에서”라는뜻입니다.
K:在
L:“这儿”은“여기”라는뜻이구요.
K:这儿
L:“吃”는“먹다”
K:吃
L:“还是”는“아니면”또는“혹은”이라는뜻입니다.
K:还是
L:“带走”는단어그대로해석하면“가지고가다”의뜻이지만여기서는“포장하다”로해석할수있습니다.
K:带走
L:그러므로는“여기서드시겠습니까?아니면포장하시겠습니까?”라고물으면“在这儿吃还是带走?”라고합니다.
K:在这儿吃还是带走?
L: 대화를 들어보겠습니다.
A:在这儿吃还是带走?여기서드시겠습니까아니면포장하시겠습니까?
B:在这儿吃。여기서먹겠습니다.
K: 중국어로 화장실이 어디에 있는지를 물을 때는 어떻게 물어야 하나요?
L:참중요한말이죠.이럴때는“请问,洗手间在哪儿?”이라고물으면됩니다.
L:여기서“请问”은“말씀좀여쭈어보겠습니다”라는뜻이구요.
K:请问
L:“洗手间”은“화장실”을말합니다.
K:洗手间
L:“在哪儿”은“어디에있습니까?”라는뜻입니다.
K:在哪儿
L:이단어들을중국어한구절로표현하면“请问,洗手间在哪儿?”이되겠습니다.
K:请问,洗手间在哪儿?
L: 그럼 함께 세번째 대화를 들어보겠습니다.
A:请问,洗手间在哪儿?저,화장실이어디에있습니까?
B:往前走,左拐。앞으로가다가좌로꺽어드십시오.
K: 또 한가지 묻고 싶은 것이 있는데요, 중국어로 “냅킨 몇장 주세요”를 어떻게 표현하는지 궁금합니다.
L:이럴땐“请你给我几张餐巾纸。”라고얘기하시면됩니다.
L:여기서“请”은다른사람에게무엇을요구하거나부탁할때맨앞에붙이는단어로서존경의뜻이담겨져있습니다.
K:请
L:“你”는이인칭대명사“너”혹은“당신”을말합니다.
K:你
L:“给我”는“저한테주세요”라는뜻이구요.
K:给我
L:“几”는수를물을때쓰이는수사“몇”입니다.
K:几
L:여기서“张”은양사로서종이를셀때씌입니다.
K:张
L:“餐巾纸”는냅킨을말합니다.
K:餐巾纸
L:“请你给我几张餐巾纸”라고하면“저냅킨몇장주세요”라는뜻을표현할수있습니다.
K:请你给我几张餐巾纸。
L: 그럼 네번째 대화를 들어보겠습니다.
A:请你给我几张餐巾纸。냅킨몇장주세요.
B:好的,您稍等。네,잠간만요.
L: 그럼 오늘의 전반 대화를 들어보겠습니다.
完整对话
전반대화
对话1
대화1
A:你想吃什么?
B:我要一个汉堡,还有一杯红茶。
对话2
대화2
A:在这儿吃还是带走?
B:在这儿吃。
对话3
대화3
A:请问,洗手间在哪儿?
B:往前走,左拐。
对话4
대화4
A:请你给我几张餐巾纸。
B:好的,您稍等。
L: 지금까지 전반 대화를 들으셨습니다. 이어서 “중국문화의 이모저모”를 알아보겠습니다.
중국문화 이모저모
서방의 패스트푸드업과 비교해 볼 때 중국의 패스트푸드업은 비교적 늦게 시작되었습니다. 1987년 4월, 미국의 켄터키 프라이드치킨(KFC) 패스트푸드 체인점이 중국에 입주하면서 현대의 패스트푸드 개념이 중국에 진입했습니다. 이것은 서방과 중국의 음식습관이 다른 것과 관계되는것 같습니다. 중국인들은 친구들간 모임이든 가족들간 모임이든 할것 없이 음식점에 가서 풍성하게 한상을 차리고 음식을 드시면서 얘기를 나누기를 즐깁니다.
L: 그럼 여기서 마치겠습니다. 오늘 프로그램을 마치기 전에 간단한 테스트 문제를 내드리겠습니다. “저 냅킨 몇장 주세요”를 중국어로 어떻게 표현합니까?
-끝-