매일 중국어: 제65과 아침운동
한국어에서 우리는 일찍 자고 일찍 일어나는 습관이 우리를 건강하게, 부유하게, 총명하게 만들어준다는 표현을 곧잘 씁니다.
Y:没错,中文也有一样的:早睡早起身体好。
그렇쵸, 중국어에도 거의 꼭 같은 표현이 있습니다: 일찍 자고 일찍 일어나면 몸이 건강해진다.
R:如果我晨练的话,就更好了。我现在想叫醒我的中国朋友,让他跟我一起晨练。
저도 만일 아침운동까지 한다면 더욱 좋을텐데 말입니다. 제가 지금 중국친구를 깨워서 함께 아침운동을 나가고 싶다면...
Y:你可以跟他说:该起床了。
이렇게말할수있습니다:该起床了。
Y:“该”,“should”。
“该”,“(응당)......해야한다”.
R:该。
该。
Y:“了”,语气词。
“了”는어조사입니다.
R:了。
了。
“起床”,“일어나다”,또는“기상하다”.
Y:该起床了。
R:该起床了。Time to get up.
对话一:
R:“The morning air is really good.”用中文怎么说?
“아침 공기가 정말 좋습니다.”는 중국어로 어떻게 말합니까?
Y:“早上”,“morning”。
“早上”,“아침”.
R:早上。
早上。
Y:“空气”,“air”。
“空气”,“공기”.
R:空气。
空气。
Y:“真”字是副词,有确实的意思,用来加强肯定。真+形容词可以用来作谓语和补语。如:空气真好!他唱歌唱得真好听。
“真”은부사로쓰였는데확실하다는뜻을가지고긍정을더욱보강시켜줍니다.真자에형용사가붙으면술어나보어가됩니다.예를들어:空气真好!공기가정말좋습니다!他唱歌唱得真好听。저분의노래는정말듣기가좋습니다.
R:真。
真。
Y:“好”,“good”。
“好”,“좋습니다.”.
R:好。
好。
R:早上的空气真好。
早上的空气真好。
“早上的空气”,“아침공기”
Y:早上的空气真好!
R:早上的空气真好!The morning air is really good.
对话二:
R:我想建议我的中国朋友一起去散步。中文怎么说?
중국친구에게 함께 산책하러 나가자고 건의하고 싶은데 중국어로 어떻게 표현하죠?
“我们”,“우리”
Y:“去”,“go”。读作四声。
“去”는“갑시다”라는뜻인데4성으로읽습니다.
R:去。
去。
Y:“散散步”,“have a walk”。
“散散步”,“산책”
Y:中文里动词可以重复,表示放松的状态。这里“散散步”就是这个意思。
중국어에서동사는중복사용이가능한데느슨한상태를나타냅니다.여기“散散步”도마찬가지입니다.
R:散散步。
散散步。
Y:我们去散散步吧。
R:“我们去散散步吧”,“Let us take a walk“。
“我们去散散步吧”,“우리산책하러나갑시다.”
Y:“去散步吧”。“go to take a walk”。
“去散步吧”。“산책하러나갑시다”.
对话三:
R:在公园晨练的那位大爷告诉我他天天都来,可是我忘了他用中文是怎么说的了。
공원에서 아침운동을 하던 그 할아버지가 저한테 자신은 매일 온다고 알려줬는데 중국어로 어떻게 말했던지 기억이 안납니다.
Y:“我”,“I”。
“我”,“저”.
R:“我”。
“我”。
Y:“天天”。“every day”。
“天天”。“매일”.
R:天天。
天天。
Y:“都”,“all”。
“都”,“모두”
R:都。
都。
Y:“来”,“come”。
“来”,“오다”.
R:来。
来。