조선어

매일 중국어: 제20과 중고시장

criPublished: 2019-06-27 14:47:50
Share
Share this with Close
Messenger Pinterest LinkedIn

第二十课二手市场

L:안녕하세요. 프로그램 담당 이명란입니다.

K:안녕하십니까. 김정민입니다.

L:지난 시간에는 부근의 과일시장에 가서 과일을 사는 것에 대해 배웠습니다.

K: 다시 한번 복습해 보고 싶은데요, 중국어로 " 이 귤은 답니까?”를 어떻게 말하죠?

L:这橘子甜吗?

K:这橘子甜吗?그리고“한킬로그램에얼마입니까?”는중국어로어떻게말합니까?

L:多少钱一公斤?

K:多少钱一公斤?그리고“제게잔돈이없습니다.”를중국어로뭐라고하죠?

L:“我没有零钱。”이라고말하면됩니다.

K:我没有零钱。만약저한테백원짜리지폐한장밖에없으면물건파는사람과뭐라고말하면되죠?

L:给你一张100元的。

K:给你一张100元的。

L: 좋습니다. 그럼 지난 시간의 대화 전문을 함께 들어보겠습니다.

A:这橘子甜吗?

B:很甜。

대화 2

A:多少钱一公斤?

B:四元钱一公斤。

대화 3

A:我没有零钱。给你一张100元的。

B:找您80元。

L: 지난 시간 복습은 여기서 마치겠습니다. 계속해 “오늘의 키포인트”입니다.

今日关键

오늘의 키포인트

这是什么牌子的?이것은무슨브랜드입니까?

中国名牌。중국의명브랜드입니다.

这儿有点儿毛病。여기에좀문제가있습니다.

最多100元!많아서100원요!

K: 요즘 전 중고 모터찌클을 사려고 하는데요, 가격이 싸면 쌀수록 좋구요.

L: 그럼 정민씨가 중고시장에 가기 전에 제가 그곳에서 사용하는 상용대화를 배워드리죠.

K: 고맙습니다.

L: 중고시장에서 물건을 사더라도 일단은 무슨 브랜드인지 물어봐야 합니다.

K: 녜. 중국어로 뭐라고 하죠?

L:“这是什么牌子的?”라고물어볼수있습니다.

L:“这”는“이것”이라는뜻입니다.

K:这。

L:“是”는“.....은(는)”이구요

K:是。

L:“什么”는‘무엇”이라는뜻입니다.

K:什么。

L:“牌子”는‘브랜드”

K:牌子。

L:“的”는조사입니다.

K:的。

L:这是什么牌子的?

L: 그럼 오늘의 첫번째 대화를 들어보겠습니다.

A:这是什么牌子的?이것은무슨브랜드입니까?

B:这是中国名牌。이것은중국명브랜드입니다.

L:“이것은무슨브랜드입니까?”“这是什么牌子的?”

K:这是什么牌子的?

L:“这是”는“이것”

K:这是。

L:“什么牌子”는“무슨브랜드”란뜻이죠.

K:什么牌子。

L: 그럼 대화1을 다시 들어보겠습니다.

대화1

L: 지금 많은 상품들에“중국제조”란 글자가 새겨져 있습니다.

K: 맞습니다. 외국에서도 “중국제조”란 상품을 흔히 볼수 있는데요. 많은 중국의 명브랜드, 예를 들어 “하이얼” 등 브랜드는 해외에서도 일정한 지명도를 갖고 있습니다.

L:맞습니다.“중국명브랜드”는중국어로“中国名牌”라고말합니다.

K:中国名牌。

L:“中国”는“중국”。

K:中国。

L:“名牌”는“명브랜드”。

K:名牌。

L:中国名牌。

K:“中国名牌”。중고시장에서가격흥정을할수있다고들었습니다.

L:녜.그러나가격흥정도재치가있어야합니다.예를들면정민씨가먼저상품을자세히훑어보고흠집을찾아내는것이죠.그다음점원에게“这儿有点儿毛病。”“여기에좀문제가있습니다.”라고말하면됩니다.

L:“这儿”은“여기”라는뜻입니다.

K:这儿。

L:“有”는“있다”라는뜻이구요

K:有。

L:“点儿”은“좀”이라는뜻입니다.

K:点儿。

L:这儿有点儿毛病。

L:“여기에 좀 문제가 있습니다. ”라는 뜻입니다. 그럼 오늘의 두번째 대화를 들어보겠습니다.

A:这儿有点儿毛病。여기에좀문제가있습니다.

B:我马上可以修好。제가곧고쳐드릴수있습니다.

L:“有点儿”은“좀있다.”라는뜻이구요

K:有点儿.

L:“毛病”은“고장,흠집,문제”라는뜻입니다.

K:毛病。

L:这儿有点儿毛病。“여기에좀문제가있습니다.”

K:这儿有点儿毛病。

L: 두번째 대화를 다시 한번 들어보겠습니다.

K: 그런데 점원이 작은 고장이라면서 곧 고쳐주겠다고 하면 저는 “ 많아서 100원에 주세요!”라고 말하고 싶은데 중국어로 뭐라고 하죠?

L:그럼“最多100元!”라고말하면됩니다.

L:“最多”는“최대한,많아서”라는뜻입니다.

L:“一百元”은“백원”이라는뜻이구요.

L:最多100元!

K:最多100元!

L:“많아서 100원요!”라는 뜻입니다. 오늘의 세번째 대화를 들어보겠습니다.

A:你要多少钱?얼마를받겠습니까?

B:太贵了。너무비쌉니다.

A:你说多少钱?얼마면사겠습니까?

B:最多100元!많아서100원요.

L:여기서“最多”는“최대,많아서”라는뜻이구요

K:最多。

L:“一百元”는“백원”이라는뜻입니다.

K:一百元。

L: 그럼 세번째 대화를 다시 한번 들어보겠습니다.

K:방금들은대화에서“你要多少钱?”이라는말이나왔는데요,구매자가점원에게얼마에팔겠는가고물어보았죠.그러자점원이아마높은가격을불렀는지구매자가“太贵了”“너무비쌉니다。”라고말했습니다.

L:맞습니다.“太贵了”“너무비쌉니다.”라고말했습니다.구매자가비싸다고하니점원이다시“你说多少钱?”“얼마면사겠습니까?”라고반문했죠.그럼오늘의전반대화를들어보겠습니다.

完整对话

전반대화

对话1

대화 1

A:这是什么牌子的?

B:这是中国名牌。

对话2

대화2

A:这儿有点儿毛病。

B:我马上可以修好。

对话3

대화3

A:你要多少钱?

B:太贵了。

A:你说多少钱?

B:最多100元!

K: 방금 우리는 제 20과의 대화전문을 들었습니다. 그럼 계속해 오늘의 “중국문화 이모저모”입니다.

중국문화 이모저모

중국의 일부 개인상점에서 물건 구입시 가격을 흥정할수 있습니다. 하지만 가격흥정에도 학문이 있습니다. 그것을 대개 다음과 같은 몇 가지로 총화했습니다.

먼저 자신의 진실한 수요를 나타내지 말아야 합니다. 쇼핑시, 그냥 돌아보는 , 사도 되고 안 사도 된다는 모습을 보여주어야 합니다. 이렇게 여러집의 물건을 대비하면서 흥정을 해야 가격이 저렴하고 좋은 상품을 살수 있습니다.

다음으로 가급적이면 상품의 흠집을 잡아내는것입니다. 그 어떤 상품이나 완벽할수 없습니다. 점원은 추천할 때 좋은 점만 얘기하지만 당신은 가급적이면 상품의 부족점을 지적해야 합니다.

L: 오늘 프로그램을 마치기 전에 오늘의 데스트 문제를 내드리겠습니다.“이것은 무슨 브랜드입니까?”를 중국어로 어떻게 말할까요?

-끝-

Share this story on

Messenger Pinterest LinkedIn